Baltic Translations - Nemaksā tulkotājiem
Tulkošanas birojs Baltic Translations kopš pagājušā gada beigām nemaksā ārštata tulkotājiem. Zinu, ka neesmu vienīgā, jo projektu vadītāji paši man ir teikuši, ka vēl citi tulkotāji sūdzējušies.
Nezinu, kādi iemesli, jo komunikācijas par šo tēmu nav pilnīgi nekādas.
Nevienam neiesaku ar viņiem sadarboties.
Комментарии (31)
Man šis tulkošanas birojs ir palicis parādā iespaidīgu summu, tas aizstāv tikai savas intereses un tulkotājs ir pilnīgi neaizsargāts. Sākot ar pagājušā gada vidu, katru mēnesi nācās lūgties pārskaitīt nopelnīto naudu, apsolūts haoss un neorganizētība, neargumentētas atrunas un ignorance.
*absolūts
Neticēju, kamēr pašai nenācās sastapties ar šo pašu. Protams, ka līgums ir uzrakstīts tā, ka viņu atbildība pret tulkotāju ir nekāda. Nav ne soda procenti par nokavētajām dienām, nekas. Lieki piebilst, ka apmaksu viņu veic ar 60 dienu nobīdi. Realitātē - vairāk!!!
nu jau ar 9 meeneshu nobīdi + + :D
Esmu saskārusies ar šo pašu situāciju. Vai esat apsvērušas domu vismaz iesniegt ziņas kredītreformai vai uztaisīt kādu sižetu vai rakstu? Summa, ko šī kompānija man ir parādā, nav tik liela, tas vairāk ir principa jautājums, šāda prakse jau gadiem turpinās. Tas nav normāli. Es pati gan pirmo reizi "uzrāvos" uz nesamaksāšanu, bet tik un tā...
Esmu līdzīgā situācijā, tomēr nedomāju mest plinti krūmos un norakstīt šo naudu, kuru BT krāpnieki piesavinājušies. Nepieciešams apvienoties un nogremdēt šo šaraškina kantori, lai neviena valsts/privātā kompānija nesadarbotos ar šiem blēžiem. Ir lielisks arpustiesas parādu piedziņas kantoris SIA Arvik. Rezultāts ir 100% garantēts.
Varu pilnībā piekrist augstāk minētajam. Diemžēl. Tiek izsūtīti masu e-pasti, projektu vadītāji mēdz zvanīt un lūgties arī pēc darba laika beigām, taču, kad tiek jautāts par samaksu, atbildes nav.
Ir līdzīga pieredze. Acīmredzot iemesli ir nevēlēšanās maksāt.
Lai nesāktos parastās atrunas ''tie, kam nemaksā, ir slikti tulki'' atgādinu, ka tulka kvalifikāciju vērtē pirms sadarbības uzsākšanas, bet izpildīto darbu uzreiz pēc nodošanas. Ja rēķins ir pieņemts, bet nav apmaksāts, tā jau ir krāpšana. Nevienam neiesaku sadarboties ar šo krāpniekfirmu.
Tad jau neesmu vienīgā. Gaidu samaksu kopš 2015. gada oktobra! Kur griezties pēc palīdzības?
Ja uzkritīsiet viņiem uz nerviem, ir cerība, ka saņemsiet naudu bez tiesas. Uzrakstiet dusmīgu vēstuli grāmatvedībai un projektu vaditājam, piezvaniet dažas reizes. Kā pēdējā iespēja paliek tiesa, bet tas būs ilgi, dārgi un arī bez garantijas.
Pēc tam, kad biju draudējis ar sūdzības lv un piedziņu caur tiesu, izdevās saņemt tikai daļu samaksas. Bet pēdējā laikā pat draudi nelīdz, vienkārši pilnībā ignorē. Palika salīdzinoši neliela summa, bet laikam jānoraksta, jo skatos, ka uz šodienu viņiem ir ap 9000 eiro nodokļu parāds. Laikam jāseko līdzi bankrota izsludināšanai, lai varētu pieteikt savas, kā kreditora tiesības.
Es arī esmu viena no tulkotājiem, kas gaida samaksu par 2016. gada februāri. Uz jautājumiem par samaksas kavēšanos atbilžu nav. Nodokļa parāda apmērs neko pozitīvu neliecina.. :( Kā atgūt savu godīgi nopelnīto naudu?
Lasot šo saprotu, ka ne es vienīga nesaņēmu savu naudu par tulkojumiem.
Var zvanīt, rakstīt un pat draudēt ar Bez Tabu.. Pilnīga ignorēšana. Atbild tikai, ka man ir jāgaida atbilde no grāmatvedības uz epastu, katrreiz saka, ka nodos ziņu grāmatvedībai.. Protams, nekādas atbildes un skaidrojuma par to kāpēc nesaņemu atlīdzību par savu darbu nav.
Tikai nekaunīgi turpina sūtīt savus piedāvājumus tulkot. :(
yeppiyepp. Šodien mails no Baltic Translations: Hello!
We want to offer you translation project.
File is attached.
Would you take it?
Es tik pa 3 mailiem pretii ("caur puķēm ar visiem 3-stāvīgajiem") uz visām 3 viņu adresēm ko zinu. Tādi maitas :D mana summa nav liela, bet princips svarīgāks - policijas iesniegumu uzrakstīšu gluži intereses pēc, lai raksta atpakaļ, ka nepalīdz un kāpēc. Citas idejas? vizītē Brīvības 85 4.stāva durvis jāaiziet pēc saturīgi pavadīta weekenda apvemt.. jāpadomā vēl kas radošs
http://www.draugiem.lv/baltictranslations/
Diemžēl, no tā pasargāts nav neviens un grūti ir saprast ar kuru droši sadarboties...
-----Original Message-----
From: BTranslations [slēpt]@baltictranslations.lv]
Sent: Wednesday, June 10, 2015 8:20 AM
To: ProZ.com Member
Subject: Cooperation English-Hungarian
Dear potential partners,
This is S*** writing you from Riga based translation company Baltic Translations. We have established our brand as a compact, flexible and precision-based company. We take both our clients and our resources seriously.
Therefore, due to our rising volumes and increasing business, we would like you to be a part of our growing team of resources.
We can offer flexible work schedules and competitive rates. If you would be interested in being a part of our pool of resources, please respond to this message with your CV, specialization and preferred rate per word. We will then send you a small test piece free of charge for our evaluation.
We are looking forward to hearing from you and hope for a fruitful future cooperation
Kind regards,
S*** H****
----------------
My reply:
Dear S*** H****,
The computer memory is a cruel kind: I remember your agency very well. You treated me unfair a year go, now you ask for collaboration?
"We take both our clients and our resources seriously."
Are you sure? If yes, then pay my work done AND THEN WE CAN TALK ABOUT THE COLLABORATION.
Kind regards, Liza Czopyk
F..
Alga katrreiz ir jāpieprasa neskaitāmas reizes, ar viņiem pilnīgi nav vērts sadarboties, jo pirms darba piešķiršanas sola nezin ko, bet pēc tam izliekas, it kā vispār nepazītu!!
Absurds, žēl ka neiedomājos palasīt pirms ielaidos darīšanās ar viņiem. Darbs paveikts maijā, atnāca e-pasts, ka rēķinu izrakstīt ne ātrāk kā augustā (jo nepieciešama klienta atsauksme), taču apmaksa vēl nav pienākusi, uz e-pastiem nulle reakcijas.
Riebīgi!
man 2017.martā par 2016. vasaru nav samaksāts. Bombardēju vinjus ar riebīgiem mailiem.
Tas, ka tulkotājs strādā ar starpniekiem jeb t.s. aģentūrām, liecina vienīgi par to, ka viņš vai viņa nespēj izveidot savu klientu loku un/vai nav reģistrējis savu darbību VIDā.
Gudrie strādā bez starpniekiem.
Vai tiešām?
nav vis tik vienpusīgi - bez Lv ir citas valstis ar citām sistēmām, kur uzņēmēja statusā par kapeikām neviens nelien. par Baltic Translation tarifiem vēl jo vairāk nē :D
Tikai daļēja taisnība. Daudzos gadījumos strādāt ar uzticamiem starpniekiem ir izdevīgi, jo lielie tulkojumi visbiežāk iet tieši caur tulkošanas firmām, kas atbilstoši nodrošina arī redaktorus, tulkošanu vairākās valodās, ja vajag, arī maketēšanu utt. Ja sadarbība ir OK, nedomāju, ka tā liecina par sliktu tulkotāju, gluži pretēji – nopietnajās aģentūrās notiek arī nopietna tulku atlase, un spēcīgas aizdomas, ka vismaz daļa no tiem, kam BT nemaksā, nopietnās tulk. aģentūrās tālāk par pārbaudes tulkojumu netiktu. Cita lieta, ka vairākas aģentūras aizvien draņķīgāk sāk maksāt, tāpēc patiešām nākas vairāk sadarboties tieši ar klientiem. Bet tā ir papildu ķēpa + ja klients ir ārzemju uzņēmums, pašnodarbinātajam arī problemātiska rēķinu izrakstīšana (jāreģistrējas kā PVN maksātājam ar visām izrietošajām sekām), ko es labprāt uzticētu godprātīgai aģentūrai.
Līdzīga situācija ar nevēlēšanos maksāt. Atšķirība tajā, ka no sākuma it kā nosūtīja sūdzību no klienta, ka tulkojums ir zemas kvalitātes un jāaizpilda paskaidrojums, savukārt, ja neaizpildīs 24 h laikā, iespējams samazināta samaksa vai palikt bez samaksas. Lieki piebilst, ka to it kā sūdzību nosūtīja piektdienas vakarā. Lai gan aizsūtīju apskaidrojumu laicīgi, nekāda nauda nav saņemta. Tāpat tulkojums bija pārlasīts ne tikai no manas puses, kā arī pats teksts bija sadalīts vairākiem tulkotājiem. Viens no sūdzības punktiem bija arī terminoloģijas atšķirības. Līdz ar to noprotu, ka darbs pēc tam nemaz netika pārsūtīts rediģētājam, kurš noteikti varēja pielabot terminoloģiju, lai visās lapās tā būtu vienāda. Sajūta, ka Baltic Translations cenšas ietaupīt uz jebkādiem izdevumiem.
Tulkošans birojs joprojām turpina sūtīt e-pastus un zvanīties par jauniem projektiem. Tā vien liekas, ka viņiem grūti atrast, kas tulkotu vai arī tie, kas ir iztulkojuši kādu darbu, vairs nevēlas ielaisties.
NEKĀDUS REDAKTORUS, KOREKTORUS, MAKETĒTĀJUS UTT. TULKOŠANAS AĢENTŪRAS NENODROŠINA. NAUDU GAN PAR TO IEKASĒ. VISS DARBS TIEK UZVELTS TULKOTĀJAM.
vai kādam joprojām šis ir aktuāli? Es nu tikai apjēdzu ar ko man ir darīšana, un izlasot komentārus no 2016 gada, kas turpinās vēl šobrīd ( 2018 gada aprīlī) esmu loti vīlusies. Kādēl neviens neko nedara? Esmu ar mieru cīnīties, taču esmu nerezidents un neesmu uz vietas valstī.Bez tabu iesniedzu zinojumu un ja tas nestrādās espiedāvāju pragmatisku pieeju- nopludināt visu sensitīvo informāciju ( psihiatriskos izrakstus, tiesas prāvas, uznēmumu bilances un vaksts apsriešanās dokumebtus) ko Baltic translations jums izsūtījuši, varbūt citas instances pieslēgsies šīs firmas likvidēšanā? Kā var gadiem no vietas turpināt pildīt valsts pasūtījumu un nemaksāt algas?
Ir joprojām aktuāli :)
Man 2018. aprīlī izmaksāja visu parādu tās dienas vakarā, kad parādījās sižets BEZ TABU par Baltic Translations nemaksāšanu tulkotājiem.
Update par nemaksāšanu: pēc vairāk kā gada ilga parāda, kad uzrakstīju nedaudz savadāku e-pastu, t.i., lai ņem ārā no datubāzes un lai nesūta vairs darba piedāvājumus, kamēr nav atmaksāts parāds, beidzot kaut kas mainījās. Grāmatvede (vai kas viņiem tur ir) no [slēpt]@baltictranslations.lv sāka atbildēt un beigās arī samaksāja pilnu summu. Uz citiem e-pastiem bija vai nu pilnīga ignorēšana vai arī, ka grāmatvedei ir nodota informācija, paskatīsies utt. Tā kā nauda viņiem ir, tikai tas, ka izvēlas visu paturēt sev un arī iekasēt no klienta par rediģēšanu, lai gan rediģēšana netiek veikta un ar jautājumiem vēršas pie tulkotāja nevis rediģētāja. Cik manīju, tagad pēdējās dienās nāk no sistēmas piedāvājumi, ka meklēt latviešu un angļu rediģētāju, bet nezinu vai tas ir domāts kā atsevišķam projektam vai ilgtermiņā.
Tā kā parāds tika pilnībā atmaksāts, arī šogad veicu pāris projektus, lai redzētu vai kaut kas ir mainījies. Par pirmajiem mēnešiem samaksāja, bet par maiju un jūniju joprojām samaksas nav. Grāmatvede nebūtu likusies ne zinis, līdz atkal neaizsūtītu e-pastu (18.07.2018) un viņa atpakaļ atsūtija, lai uzrakstu jaunus rēķinus ar tekošo datumu. Šodien no rīta nosūtīju e-pastu ar pārlabotiem datumiem un uz to vairs nekādas atbildes nav. Tā kā varētu būt, ka atkal viss sāksies no jauna...
Nesaprotu, kā var būt tik alkatīgi cilvēki. Viņi par katru projektu tāpt saņem vismaz 2x-3x vairāk nekā pats tulkotājs un tāpat nevar laicīgi samaksāt vai padarīt to elementārāku.
Esmu pati bijusi praksē kā projektu vadītāja citā Latvijas tulkošanas birojā un arī ārzemēs, tā kā zinu, ka summas, kas tur apgrozās, ir lielas. Ieteiktu katram, kurš var, atrast klientu (kompāniju, institūtu u.c.) kaut vai uzrakstot e-pastu un apvaicājoties, vai viņiem nevajag tulkošanas pakalpojumus.